1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 Donna, você é... você é minha... Você é meu melhor amigo? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 Claro. 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 O que é isso, Laura? O que está errado? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 Sou seu amigo sempre. 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Mas às vezes ultimamente eu sinto isso você não quer ficar perto de mim 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 porque estou muito tenso. 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 Não, estou tenso. 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 Quero dizer… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 eu sou seu amigo não importa de que maneira você seja. 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Você sabe, 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 mesmo quando penso no seu rosto, Eu fico mais feliz. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 Vamos. 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 Você quer conversar? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 Não, eu quero fumar. 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Estou realmente uma bagunça hoje também. 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 Estou pensando em fazer isso com Mike. 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Mike é o cara, certo? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 Bem, o que você acha? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 Donna, você é uma maluca. 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 Você nem gosta do Mike. 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 É assim que você me mostra que você não está tenso? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 Isto é sobre sexo, não gosto. 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 Mãe, Laura está aqui, 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 e acho que vou ter um daqueles muffins de mirtilo. 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 Você quer um muffin? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Se eu puder fumar. 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 Você quer um muffin? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 Donna, você é um muffin. 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 Ipso facto. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 A rosa vermelha. 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 Onde está a rosa vermelha? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 Ah, isso é tão embaraçoso. 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 Você conhece a luz na Sparkwood com a 21? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Funcionou ali mesmo. Eu simplesmente fiz isso aí. 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 Por que você não pode fumar em casa, 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Sou médico e não permito fumar na minha casa, 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 e eu deixei você fumar na minha casa? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 -Porque você me ama tanto? Heh heh. 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 Eu te amo, 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 seu pequeno trapaceiro fumante. 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 Eu quero que você saiba que eu coloquei sete mirtilos inteiros em cada muffin. 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 Milímetros. 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 O que diabos é isso? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 É uma receita. 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Uh, isso não é uma receita. 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 É uma mensagem secreta para Laura. 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 "Os anjos retornarão, 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 e quando você vê aquele isso foi feito para ajudá-lo, 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 você chorará de alegria." 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 Eu atendo. 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 Olá? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 Sim, ela está bem aqui, Leland. 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 Laura, é para você. É seu pai. 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Olá? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 OK. 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Eu tenho que ir para casa. 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Eu acompanho você. 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 Vejo você amanhã. 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 OK. 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 Tchau querido. 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 Você está bem? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Adeus, muffin. 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 Não, você é o muffin. 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 Não, Donna, você está certa. 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Eu sou o muffin! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [PORTA ABRE] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [PORTA FECHA] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 Oi, querido. 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Como está Donna? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 Multar. 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 Escola? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 A escola está bem. 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 Sentar-se. 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 Sentar-se. 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 Está com fome? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 Na verdade. 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 Hum. 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Você não lavou as mãos antes você se sentou para jantar, não foi? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 Deixe-me ver. 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Pai. 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Oh, essas mãos estão imundas. 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 Olhar. 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 Há sujeira debaixo desta unha. 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - Leland, o que você está fazendo? - Olhe para este dedo. 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 - Leland... - Laura não lavou as mãos 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 antes do jantar. 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - Ah, olhe isso. - Não. 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 LELAND: Ah. 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 É de um amante? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 Você recebeu isso do seu amante? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 Eles não os chamam de "amantes" no ensino médio, Leland. 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Bobby não te deu isso. 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 Como você sabe que Bobby não deu isso a ela? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 LELAND: Bobby te deu isso? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 Ou há alguém novo? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 SARA: Leland. 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 Deixa a em paz. Não faça isso. Ela não gosta disso. 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 Como você sabe do que ela gosta? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 Pare com isso! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 Pare com isso! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 Agora você se senta, 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 e todos jantaremos. 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Ah, vou sentar. 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 Mas nenhum de nós vai começar a comer 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 até Laura lavar as mãos. 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Lave as mãos. 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [LAURA CHORANDO] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [CHORO] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [CHORO] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 O que foi, Leland? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [PORTA ABRE] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 Laura, querida. 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Eu te amo. 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 Eu te amo muito. 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 Pai. 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 Boa noite Princesa. 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [CHORO] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [Sussurros] É verdade? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [SNAP] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 Não pegue o anel, Laura. 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 Não pegue o anel. 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 Meu nome é Annie. 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 Estive com Dale e Laura. 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 O bom Dale está na cabana, 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 e ele não pode sair. 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Escreva em seu diário. 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [GASPS] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 Alguém que sabe limpar 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 sabe onde o objeto estava antes de começar a limpar, 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 e então esse objeto volta para o mesmo local exato. 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 Shelly, eu sei onde está tudo nesta casa está. 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 Às vezes, na estrada, eu mentalmente passar por toda essa casa 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 e imagine onde está cada item. 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 Deixe de lado os bennies, Leo. 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 Qualquer um pode limpar a superfície de um objeto, 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 mas a sujeira pode chegar a qualquer lugar. 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 Para realmente limpar, você tem que esfregar abaixo da superfície. 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 Onde está a sujeira, Shelly! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 Isso é uma coisa que você vai aprender, como limpar. 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 É preciso esfregar, Shelly. 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 Não existe um caminho fácil. 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 É aqui que moramos, Shelly! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 Como se eu não soubesse. 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 Vou te mostrar como lavar isso, e então você vai fazer isso. 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 Pare com isso, Leão. Preciso me preparar para o trabalho. 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 O que você disse? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 Shelly, não estou mais brincando! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 A primeira coisa que você precisa aprender é uma boa atitude. 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 Essa é a chave. Qualquer um lhe dirá isso. 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 Ai! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 Nem pense em ir a lugar nenhum. 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 Ainda não terminei com você. 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 LEO [AO TELEFONE]: Sim? - Leo, Bobby. 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 O que você está fazendo me chamando aqui? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 Desculpe. Hum… 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 A bola de futebol está vazia. Estou procurando o Papai Noel. 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 Sem chance. Você já me deve dinheiro. 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - Cinco mil, para ser exato. - [BOCAS] Cinco mil? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 Leão Johnson, 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 você está me dizendo que Papai Noel não existe? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [TELEFONE TOCANDO] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Sim, Roadhouse. 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 Jacques, Bobby. 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 Preciso de algumas coisas, cara. 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 Ei. 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 Como é que você só me liga quando você está desesperado? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 Você está desesperado, querido? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 Você está interessado ou não? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 Sim, talvez, Bobby, querido. 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 Talvez. Ei. 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 Por 10 mil eu tenho um amigo quem tem o que você quer. 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 Oh, as coisas dele são as melhores. 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Bata em mim. 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 Dois dias, meia-noite, 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 ao som de serrar madeira. 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [RISOS] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 Jacques, seu maluco canadense. 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 Isso parece grande. 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 Joey acabou de ligar. 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 Bernie, a mula deixou o Canadá há cerca de uma hora. 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 OK. 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 Isso significa que paramos de assistir Jacques, 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 preparou uma armadilha para Bernie. 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 Ele está vindo a pé. 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 Isso mesmo, Andy. 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 Acho que você está dizendo que há uma situação horrível muitas trilhas para percorrermos, hein? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 Não, eu estava pensando que longa caminhada Bernie terá que fazer. 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Eu vou cuidar disso. 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Obrigado, Andy. 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [BATE NA PORTA] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 DONNA: Laura? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 Laura? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 Laura? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 Aonde você vai? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 Em nenhum lugar rápido. 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 E você não vem. 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 Laura, vamos lá. 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 Você lembra de mim? Eu sou seu melhor amigo. 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 Laura… 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 …você não vai me preparar uma bebida? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 Onde estão os biscoitos? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 Você quer dizer Fred e Ginger? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 Dançando. 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 Se eu ganhasse um centavo por cada cigarro sua mãe fumou, 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Eu estaria morto. 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 Eu te ligo amanhã. 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 DONNA: Laura. 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Laura. 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 Não poderíamos ficar mais quentes. 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - Milímetros. - Aham. 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 O que você está jogando? Acho que não reconheço isso. 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 É uma música chamada P-P-P-P-T-B. 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 É um bafômetro portátil. Harry me deu. O que diz? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 Diz que você não consegue nem andar. Ha, ha. 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 Oh. 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 Bem, parece que estaremos aqui por muito tempo. 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 Vamos encontrar algo bom no rádio. 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Tão longe. 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Deus, isso é lindo. 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Somos você e eu, Ed. 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 Você mal consegue nos ouvir. 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 Ed, 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 você acha que temos sorte, 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 ou apenas um acidente terrível? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 Querida, acho que temos muita sorte. 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 Eu penso 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 somos um grande gigante 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 esmagar. 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [PORTA DO CARRO FECHA] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 Quando esse tipo de incêndio começa, é muito difícil de apagar. 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 Os ternos arcos da inocência queimam primeiro, 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 e o vento aumenta. 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 E então 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 toda a bondade está em perigo. 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 MULHER [CANTANDO]: Por que você foi? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 Por que você virou 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 Longe de mim? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 Quando todo o mundo 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 Parecia cantar 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 Por que 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 Porque você foi? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 Fui eu? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 Foi você? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 Perguntas em um mundo 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 De azul 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 Como pode um coração 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 Isso está cheio de amor 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 Começar a chorar? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 Quando todo o mundo 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 Parecia tão certo 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Como 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 Como pode o amor morrer? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 Fui eu? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Foi você? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 Perguntas em um mundo 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 De azul 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 Quando foi o dia 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 Com toda a sua luz 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 Transformar-se em noite? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 Quando todo o mundo parecia… 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 Então você quer foder a rainha do baile? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [TOMMY RI] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 BUCK: Vamos dar a volta ao mundo, querido. 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 Isso não vai levar você a Walla Walla. 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 BUCK: Você vai até o fim, não é, garotinha? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Cedo ou tarde. 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 Você está disposto a ir até o fim, hein? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 Você vai fazer isso comigo? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [BUCK GRUNHA] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 DONNA: Vamos dançar. 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 Que diabos está fazendo? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 Você faz parte do acordo? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 Não, ela não é. 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [A MÚSICA TERMINA] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [MULTIDÃO APLAUDINDO] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 Como você disse que era seu nome? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 Bode. 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 Isso foi muito legal, Buck. 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 Sim. Ha-ha-ha. 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 Ok, Donna. 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 Vamos. 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 Sim! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Sim! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 Tudo bem, eu nem derramei minha cerveja. 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 Todo mundo está vindo. Ai! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 Sim! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Não. 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 Ei. Olá, Tommy. 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 Jacques nos venceu aqui. 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 Espere, estou sufocando a fazenda. 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Vamos, vamos entrar. 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 Uau! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 Olá, Laura. Como tá indo? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 Olá, Dennis. 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [RISOS] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [IMITA UM TIRO] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [RINDO] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 Sim. 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [Ri e depois grita] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 RONETTA: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 LAURA: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 Não! Dona! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 Dona! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [GRITAR INDISTINTAMENTE] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 Saia de cima dela. 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 Nunca use minhas coisas! Nunca use minhas coisas! Nunca! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 DONNA: Não vou usar suas coisas. - Jacques, me ajude a levá-la para casa agora! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 -Tommy! - Não vou usar suas coisas. 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 LAURA: Donna, você não. 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 Sr. Jeffries? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 Aqui está sua chave, Sr. Jeffries. 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 Espero que você aproveite sua estadia aqui no Palm Deluxe. 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 Oh. 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 Obrigado. 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 Você tem uma senhorita Judy ficar aqui por acaso? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 Isto é para você. 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 A jovem deixou para você. 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 Gordon, são 10h10. m. em 16 de fevereiro. 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 Eu estava preocupado com hoje por causa do sonho que lhe contei. 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 Gordon? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 Gordon? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 Gordon? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 Felipe, é você? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 Filipe? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 GORDÃO: Cooper, conheça o há muito perdido Phillip Jeffries. 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 Você deve ter ouvido falar dele da academia. 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Bem agora, 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 Não vou falar sobre Judy. 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 Na verdade, não vamos para falar sobre Judy. 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 Gordon. 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 Eu sei, Cooper. Fique rápido. 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 Quem você acha que está aí? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 Sofreu alguns solavancos na velha cabeça, hein Phil? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 O que diabos ele disse, Albert? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 Esse é o Agente Especial Dale Cooper. 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 Onde diabos você esteve, Jeffries? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 Eu com certeza quero te contar tudo. 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 Mas não tenho muito o que fazer. 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 Mas vou te contar um pouquinho coisa. 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 Judy está positiva sobre isso. 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 Que interessante. Eu pensei que estávamos vou deixar Judy fora disso. 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 Alberto. 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 Sente-se, Jeffries. 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 Ei escute. 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 Ouça e ouça com atenção. 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 Estive em uma de suas reuniões. 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 Estava acima de uma loja de conveniência. 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 Reunião de quem? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 Onde você esteve? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 Jeffries, você se foi quase dois anos. 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 Foi um sonho. 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 Vivemos dentro de um sonho. 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 E está chovendo Post Toasties. 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 Inferno, Deus, querido, droga, não. 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 Encontrei algo em Seattle, no Judy's. 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 E então lá estavam eles. 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 E eles ficaram sentados em silêncio por horas. 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 E eu segui. 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 Oh. Oh. Oh. 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 Anel. 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 O anel. 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 Alberto, Vou levar aquela segunda água mineral. 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 Phillip, vamos nos acalmar aqui, 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 e pegue tudo isso história interessante no papel. 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 Olá? Olá? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 Olá? Dê-me boas notícias. 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 Cooper, o dispositivo está com defeito. 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 Alguém pode me ouvir? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 Socorro. Socorro. 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Poderia. 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 Fevereiro, 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989. 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 Estou sozinho aqui? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - Ele se foi. - O que? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 GORDON: Ele se foi. Ele se foi. 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 Albert, ligue para a recepção. 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 Estou com a recepção agora. Ele nunca esteve aqui. 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 E notícias de Deer Meadow. 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 O Agente Chester Desmond desapareceu. 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 COOPER: Gordon, o que está acontecendo? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 Ele esteve aqui. 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 Mas para onde ele foi? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 E onde está Chester Desmond? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [GRITANDO] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 Ah, Sr. 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 Santa Maria, onde você foi? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 Ajudame! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 Ajudame! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [GRITANDO]